Sobre la escritora
Afag Masud
− Escritora popular, dramaturga, Artista Emérita;
− miembro de pleno derecho de la Academia de Ciencias y Artes de Pedro (PANI);
− miembro de la Academia Europea de Ciencias y Artes;
− miembro de la Unión de Escritores de Georgia;
− presidenta del Consejo de Administración del Centro de Traducción de Azerbaiyán, jefa de redacción de la revista de literatura universal “Khazar”.
Nació el 3 de junio de 1957 en Bakú, en una familia intelectual. En 1979, se graduó de la Facultad de Periodismo de la Universidad Estatal de Bakú. Trabajó como editora, miembro del consejo de redacción del estudio de cine “Azərbaycanfilm” (1979-1986); directora de la asociación creativa “Azərbaycantelefilm” (1986-1988); presidenta del Centro de Traducción y Relaciones Literarias, jefa de redacción de la revista de literatura universal “Khazar” (1989-2014).
El 16 de mayo de 2014, por la orden № 501 del presidente de la República de Azerbaiyán, fue nombrada directora del Centro de Traducción del Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán. El 18 de mayo de 2018, por la orden № 110 del presidente de la República de Azerbaiyán, fue nombrada presidenta del Consejo de Administración del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán.
Es la autora de novelas, piezas, ensayos y relatos.
Sus obras, entrevistas y artículos se publicaron en las editoriales de muchos países, en medios de comunicación, también se pusieron a disposición en los portales de cultura y literatura.
Es la autora de las piezas como Moribundo, Él me ama, En el camino, La mujer que se lanzó bajo el tren, Karbala, Mansur Hallay.
Se escenificaron las actuaciones Moribundo, Él me ama (dirigida por Vagif Ibrahimoghlu) en el Teatro Estatal “Yugh”, así como se pusieron en escena La mujer que se lanzó bajo el tren (dirigida por Mehriban Alakbarzada) en el Teatro Académico Estatal de Drama.
Sobre la base de sus obras, se crearon los espectáculos televisivos Gorriones (dirigido por Eyvaz Valiyev), Fiesta (dirigido por Tariyel Valiyev), así como fueron filmadas películas Noche (dirigida por Teymur Guliyev), Castigo (dirigida por Mehriban Alakbarzada), La muerte del conejo (dirigida por L. Nadzhafzada).
Tradujo al idioma azerbaiyano la novela El otoño del patriarca de Gabriel García Márquez, la novela Red informática mundial de Thomas Wolfe, obras antiguas de Al-Nasafi, Al-Ghazali, Ibn Arabi, Yalal ad-Din Muhammad Rumi y otros.
En 1994, en la Casa de la Literatura de Berlín, se llevó a cabo la lectura y discusión de la obra Multitud en alemán;
En 2000, en la Universidad de Viena se llevó a cabo la defensa de la tesis doctoral sobre su trabajo (Sena Doghan, Las escritoras femeninas en el orientalismo de Europa);
En 2004, la radio de Viena organizó la emisión de la obra de radio Gorriones (en alemán: Die Sperlinge), basada en el relato Gorriones.
Novelas
· Maldición
· Transición a otro mundo
· Fatma
· Funeral
· Hacia la luz
· Foca
· Multitud
· Libertad
· Juan II
Cuentos
· La noche del sábado
· Ventisca
· Jefe
· Albergue
· Alucinamiento
· Holgazán
· Madad
· Loro
· Mataron
· Gorriones
· Sola
· Catástrofe
· Cisne
· La muerte del conejo
· Presidente
· Ella
· Noche
· La muerte del general
· S.V.A.Y.O.
· Iglesia alemana
· Genio
· Inspector Wiseman
· En el lecho de la muerte
· Aysun
Piezas
· En el lecho de la muerte
· Actriz
· Él me ama
· La mujer que se lanzó bajo el tren
· Karbala
· Mansur Hallay
Artículos
· Misión histórica
· Ser Nizami
· Hombre de literatura
· Literatura y sus figuras
· El poeta es puro como una lágrima
· Un claro acontecimiento de este mundo
· El fenómeno de este mundo
· Teatro transparente, o al borde de un gran misterio
· “¿Dónde comienza la patria?... de la primera letra del alfabeto”
· Nuestra lengua huérfana, o la continuación de “terrible alfabeto”...
Ensayos
· Un chico pequeño
· Vagif cuyo cumpleaños no se sabe
· El poeta que pintó su retrato
· Un científico justo
· Sin profesor
· Luz de tristeza
· ¿A dónde vas, hermano?... – al último refugio, hermana.…
· Ilyas Afandiyev
· Cartas a Natig Safarov
· El violinista solo de la escena desierta
· En la sabiduría de la gran angustia
· Atabey
· Turquía, ¡Tu sufrimiento es también nuestro sufrimiento!
· ¡Querida Ucrania!
· ¡Buen día, soldado!
· Por encima de las nubes
Traducciones
· Red informática mundial de Thomas Wolfe
· El otoño del patriarca de Gabriel García Márquez
· Por el camino de la salvación
· Conferencia Nosotros y la muerte de Sigmund Freud
· Elixir de la felicidad de Al-Ghazali
· Consejo para los que buscan a Dios de Ibn Arabi
· Hadis ul-guds de Al-Ghazali
· Zubdat al-hakayik de Nasafi
· Carta a mi hijo de Al-Ghazali
· El monje negro de Antón Chéjov
Películas, espectáculos televisivos
· Festín
· Gorriones
· Castigo
· Noche
· La muerte del conejo
Espectáculos
· Él me ama
· En el lecho de la muerte
· La mujer que se lanzó bajo el tren
Libros
En el tercer piso. (Bakú, editorial “Gandzhlik”, 1971)
Sábado por la noche. (Bakú, editorial “Yazychy”, 1984)
Sábado por la noche. (Moscú, editorial “Sovetskiy pisatel´”, 1984)
Transición a otro mundo. (Bakú, editorial “Yazychy”, 1988)
Sola. (Bakú, editorial “Gandzhlik”, 1992)
Multitud. (Bakú, Centro de Traducción de Azerbaiyán, 1994)
Libertad. (Bakú, Centro de Traducción de Azerbaiyán, 1997)
Novela, ensayo, relato. (Bakú, Centro de Traducción de Azerbaiyán, 1999)
Escritura. (Bakú, editorial “Ganun”, 2004)
Juan II. (Bakú, editorial “Mutardzhim”, 2009)
Foca. (Teherán, editorial “Pinar”, 2011)
Obras selecionadas (Volumen I, II). (Bakú, editorial “Elm va tahsil”, 2012)
Novela – relato. (Bakú, editorial “Eurasia Press”, 2012)
Multitud. (Ankara, editorial “Bengu”, 2015)
Hacia la luz. (Teherán, editorial “Nohbagan”, 2015)
Multitud. (Teherán, editorial “Shurafarin”, 2016)
Multitud. (Teherán, editorial “Farsar”, 2016)
Obras seleccionadas. (Moscú, editorial “Xudozhestvennaya literatura”, 2017)
Libertad. (Kiev, editorial “Drugue dijaniy”, 2017)
Libertad. (Estambul, editorial “Zenguin Yayindzhylyk”, 2018)
Sábado por la noche y otros relatos. (El Cairo, Centro Nacional de Traducción de Egipto, 2018)
Diccionario práctico de ortografía de la lengua azerbaiyana. (Bakú, Centro de Traducción de Azerbaiyán, 2018)
Libertad. (Tbilisi, editorial “Merani”, 2019)
Libertad. (Budapest, editorial “Narkut Kiado”, 2020)
Diccionario ortográfico de la lengua azerbaiyana. (Bakú, Centro de Traducción de Azerbaiyán, 2020)
Juan II. (Teherán, editorial “Parlag galam”, 2022)
Shusha es la perla de Karabaj. (Bakú, Centro de Traducción de Azerbaiyán, 2022)
Premios y reconocimientos