Wörter aus zwei Ländern in einem Wörterbuch

Letztes Jahr erschien das "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache – für die gemeinsame Sprache der türkischen Welt" auf Türkisch, das als Beitrag für alle, die sich für die aserbaidschanische Sprache und Literatur interessieren, vorbereitet wurde.

Das staatliche Übersetzungszentrum von Aserbaidschan hat an der Hadschattapa Universität ein Buch vorgestellt, in dem neue türkische Wörter hinzugefügt wurden, die infolge der in den letzten Jahren ständig wachsenden Kommunikation in die aserbaidschanische Sprache übergegangen sind. Beachten Sie, dass die Entwicklung dieses Wörterbuchs ein wichtiger und vorbildlicher Schritt zur Entwicklung und Erweiterung der allgemeinen Kommunikationssprache der türkischen Welt ist. Aufgrund der engen Beziehungen mit der Türkei wurden Wörter wie “bilinc”, “çarşı”, “doğal”, “kürəsəl”, “olqun”, “seçmən”, “sınır”, “tutqu”, “uçaq” in das Wörterbuch aufgenommen, die in der aserbaidschanischen Sprache eine funktionelle Bedeutung erlangt haben. Das Wörterbuch, das mit Unterstützung des Erkmen-Verlags herausgegeben wurde, umfasst 904 Seiten.

Die Autorin des "Rechtschreibwörterbuchs der aserbaidschanischen Sprache ", die Schriftstellerin Afag Masud, stellte fest, dass die Sprache der Hauptfaktor für die Einheit der beiden Staaten ist, und betonte, dass die Literatur der beiden Staaten dank dieses Wörterbuchs lesbarer und verständlicher sein wird. Afag Masud: "Es gibt viele Sätze, die aus verschiedenen Sprachen in unsere Sprache eingegangen sind. Bei der Erstellung des Wörterbuchs haben wir versucht, solche Wörter nicht zu verwenden, Fremdwörter wurden durch unsere einheimischen Ausdrücke ersetzt. Das Wörterbuch enthält allgemeine Ausdrücke der türkischen und aserbaidschanischen Sprache, vergessene alte Wörter. Dieses Buch ist ein Spiegel unserer Sprache." Professor Schükrü Halyk Akalin, der das Vorwort des Wörterbuchs schrieb, sagte, das Buch sei ein Modell für die türkische Welt: „Eines der wichtigsten Merkmale dieses Wörterbuchs ist die Aufnahme von Wörtern und Ausdrücken aus der türkischen Welt, insbesondere des Türkischen, in die aserbaidschanische Sprache. Dieses Wörterbuch ist ein wichtiges und beispielhaftes Werkzeug, um die gemeinsame Kommunikationssprache in der türkischen Welt zu entwickeln und zu verbreiten.“